Перевод "медицинское обследование" на английский
медицинское
→
medical
Произношение медицинское обследование
медицинское обследование – 30 результатов перевода
Минутку, сэр.
Командор, по-моему, вам нужно пройти медицинское обследование.
- Мистер Монтгомери.
One moment, sir.
Commodore, I believe you were scheduled for medical examination.
- Mr. Montgomery. - Sir?
Скопировать
Доктор Чиранни три раза ходил вас искал.
Названные синьоры, завтра вам необходимо пройти медицинское обследование.
Хорошие новости для вас, Клара.
Dr. Ciranni came looking for you three times.
You ladies mustn't miss the medical exam tomorrow.
Good news for you, Clara.
Скопировать
- Ну, что же?
- Результаты электронного медицинского обследования...
Показывают, что он находится в хорошем состоянии.
- Well?
- The results of the electronic medical check...
He is in a pretty good shape.
Скопировать
Я буду действовать по инструкции.
Цитирую: "Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга
Нравится вам или нет, как командир звездолета я обязан...
What you will get is what is required by the book.
Quote, "All research personnel on alien planets are required to have their health certified by a starship surgeon at one-year intervals."
Like it or not, professor, as commander of the ship, I'm required...
Скопировать
Как будто это я должен напоминать ей, что она беременна.
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе
Мне надо работать.
It's as if I have to remind her that she's pregnant.
Yeah. I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations-- they aren't reminders enough.
I have work to do.
Скопировать
Мы считаем, что они в первую очередь несут ответственность за заражение Одо.
Мы думаем, он заразился три года назад, когда проходил медицинское обследование в штабе Звездного Флота
Очевидно, Секция 31 хотела, чтобы Одо передал болезнь другим Основателям через слияние.
We believe they're responsible for infecting Odo.
We think he became infected when he underwent medical examination at Starfleet Headquarters.
Section 31 wanted Odo to transmit the disease to other Founders when he linked with them.
Скопировать
Это невозможно.
Кто-то использовал результаты доктора Мора, чтобы подделать медицинское обследование.
Это не файл Одо.
It's impossible.
Someone took Mora's results and built a phony medical workup around them.
This isn't Odo's file.
Скопировать
Может быть, в один прекрасный день вы будете иметь возможность вернуть долг.
Я хотел бы провести полное медицинское обследование обоих.
Я так рад видеть вас снова.
Maybe one day you'll be able to return the favour.
I'd like a complete medical work-up on both of them.
I am so glad to see you again.
Скопировать
Сядьте.
Вам необходимо пройти полное медицинское обследование, и вашему "другу" также следовало бы.
А нам точно нужно втягивать ее в это?
Sit down.
You'll need a full biomedical workup, and your "friend" will have to come in as well.
Do we have to drag her into this?
Скопировать
Но лучше предупреди, что можешь задержаться.
Скажи, что тебе нужно пройти медицинское обследование, а к врачам всегда очереди.
Понимаю, ты не должна ждать, но доктору нет до этого дела.
You won't make me wait, will you?
You should call him and tell him you need to see your ob-gyn. As usual in a doctor's office, you'll have to wait.
I know you shouldn't have to, but our doctor doesn't understand that.
Скопировать
Пожалуйста, взгляните.
Адвокат хочет знать, готовы ли мы пройти медицинское обследование.
Что?
Take a look.
He wants to know if we're prepared... to submit to a medical examination.
What?
Скопировать
Папа, оставь его в покое. Дверь!
медицинские обследования и...
Положи свои туфли, пойдем к столу.
The door!
I'm feeling low on antibodies these days. Put on your shoes.
It's time to eat. Believe me:
Скопировать
Это мой гражданский долг, и я люблю китов.
Обычное медицинское обследование показало, что я стерилен.
Разумеется, я подумал, это значит, что мне не нужно мыться, но доктора сказали мне правду.
It's my civic duty, and I like whales.
A routine physical examination revealed that I'm sterile.
Sure, I thought it meant I didn't have to take a bath but the doctors told me the truth.
Скопировать
- Вы получили свой месячное пособие?
- В течении месяца вы должны пройти медицинское обследование.
- Ещё одно? Я уже проходил его 15 дней назад.
- Do you still receive your monthly check ? - Yes.
- In a month you have another check up. - Another one ?
I had one 15 days ago.
Скопировать
Ему самому надо было её переливать.
Вы провели ему медицинское обследование? Конечно.
Очень плохом.
I'd rather say he needed some.
How was his health according to the medical examinations?
Terrible.
Скопировать
Но не проходите мед--
То есть, таким здоровеньким, совершенно не нужно медицинское обследование.
А что если они спросят о--
Don't submit to a med--
That is, being so healthy, they've no need for a medical exam.
What if they ask about--
Скопировать
Это же не рестлинг.
Необходимо полное медицинское обследование.
Х очешь платить по 20 тысяч за травму каждого психа в команде?
This isn't pro wrestling.
He needs an mri.
You gonna order a $20,000 workup for every nutcase on this team?
Скопировать
Папа, включи звук.
После медицинского обследования казалось бы лёгкого повреждения после автомобильной аварии радиопсихиатр
Уверена, что скажу от имени всех сотрудников нашего канала что нам будет его не хватать.
Turn it up, Dad, turn it up.
After checking into the hospital with what appeared to be minor injuries from a fender bender, radio psychiatrist Frasier Crane died suddenly today.
I'm sure I speak for all of us here at KYOL when I say he will be sorely missed.
Скопировать
Но я должен жениться на тебе здесь, в Восточном Берлине.
А это означает полное медицинское обследование.
Но тогда они сразу увидят, что у меня есть...
But I gotta marry you here, in East Berlin.
And that means a full physical examination.
They'd see right away that I have a--
Скопировать
Поработай на меня, доверься мне.
Я проведу медицинское обследование. Возьму образцы, все протестирую.
Если согласишься -я решу все твои проблемы.
Listen to my offer!
Let me conduct a thorough medical examination, take some samples, test some medication...
If you trust me, you won't have anything to worry about any more.
Скопировать
Одно имя было вычеркнуто.
В 72-ом, двух летчиков отстранили от полетов за то, что они не прошли медицинское обследование.
Один из них Джордж Буш.
A name had been blacked out.
In 1972, two airmen were suspended for failing to take their medical examination.
One was George W. Bush.
Скопировать
По чьему распоряжению?
Как только опознание произведено и завершёно медицинское обследование, тело по закону отдаётся семье.
Вы не имели права отправлять эту информацию в морг.
On whose authority?
As soon as the I. D comes out and the medical examiner certifies he's finished, the body is released by law to the family.
You had no right to send that information to the morgue.
Скопировать
Это точно.
Я проходил медицинское обследование в этой больнице.
Для вашего возраста, у вас прекрасное тело.
Oh, that's right.
I got a medicial examination done at that hospital.
Considering your age, you have a great body.
Скопировать
-Ну, видений, галлюцинаций.
Это часть медицинского обследования в таких случаях, абсолютно стандартная.
Какую, говорите, компанию вы представляете?
-Well, visions, hallucinations.
It's all part of a medical examination kind of thing. Very standard.
-What company you say you're with?
Скопировать
И что?
Мы заберем пани к нам для медицинского обследования, а потом определимся, что и как.
- Помнишь все? - Да, помню.
And what?
We'll take you to our clinic for a detailed examination and we'll decide then.
- Remember everything?
Скопировать
Информация исходит непосредственно откапитана Малиновски, из уголовной полиции, отца маленькой Эмили.
Он установил, что серийный убийца Арман Салинес, который содержится в Бордо и проходит медицинское обследование
Естественно, мы попытались связаться со следователем Флоранц Аркаро, которая ведет это дело.
"The information comes directly from Inspector Malinowski... The father of little Emily.
He determined that serial killer Armand Salinas, currently detained in Bordeaux, indicted for four other child murders, was in the Paris region... the day of his daughter's murder.
We've tried to contact Florence Arcaro, the judge handling the matter, but she didn't want to comment on the case.
Скопировать
Спасибо.
Надеюсь, вы не возражаете, но наши врачи настаивают на проведении медицинского обследования всех членов
С удовольствием.
- Thank you.
Our doctors do require a medical exam of all off-planet team members and our visitors. - Then perhaps you'd like a tour.
- I would.
Скопировать
А также что я практически не в состоянии что-либо говорить в данном месте, в данный момент, когда говорить нужно обязательно
Я также ходатайствую для всех нас о медицинском обследовании независимым врачом.
Отклоняется
I am not nearly able, in this place, at this time, I cannot say what... I mean...
I request an examination for us, by an independent physician.
Rejected.
Скопировать
у неё 2 положительная.
какие-нибудь медицинские обследования, операции вы тоже должны знать про них?
эм, ей удалили её миндалины, когда её было 12 лет
She's B-positive.
Any medical conditions, surgeries we should know about?
Um, she had her tonsils out when she was 12.
Скопировать
Я назначу несколько обследований, нужно всё проверить.
Постойте, разве не наш президент пытался запретить все ненужные медицинские обследования?
Тебе пересадили сердце шесть недель назад.
I'll run some tests, check it out.
Wait, isn't our president trying to stop unnecessary medical tests?
You had a heart transplant six weeks ago.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов медицинское обследование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медицинское обследование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
